Icelandic version of Wuthering Heights, translated by Þórarinn Eldjárn and recorded by Margrét Eir on her 2003 album 'Andartak'.
Margrét Eir about 'Heiðin há'
It was a great challenge to take on this song and I know that some may think the song may be sacred in Kate Bush's version, but I'm still looking forward to seeing the reaction [when I sing it live]. The song deals with huge love between two people who can't be together. It's typical of me, I'm sometimes a bit dramatic myself.
- "Er stundum dálítið dramatísk". MBL.is, 18 November 2003. Retrieved 25 September 2018.